Hová tűnt Hópihe?

Petra Soukupová

Amikor Martina saját kutyáról álmodott, nem sejtette, hogy Hópihével csak a baj lesz. A kis fehér kölyök hamar megnőtt, és a szertelen nagy kutyát szinte senki sem kedvelte a faluban. De hogy bárki ártani akart volna neki, az addig meg sem fordult Martina fejében, amíg egy napon rá nem talált a hóban. Ekkor veszi kezdetét a nagy nyomozás, amelyben a régi barátok mellett az új fiú is Martina segítségére siet. Vajon sikerrel járnak? Kiderítik az igazságot?


Petra Soukupová egy valódi krimivel örvendezteti meg fiatal olvasóit, amelynek az a különlegessége, hogy létezik egy könyvpárja, az Így lesz a legjobb mindenkinek című családregény. Gyerek és felnőtt párhuzamosan olvashatja a két, különböző nézőpontból megírt történetet, és a szereplőkről beszélgetve együtt csodálkozhat rá a szövevényes emberi kapcsolatokra.





ILLUSZTRÁTOR
Tereza Ščerbová

FORDÍTÓ
J. Hahn Zsuzsanna

KOROSZTÁLY
9+


MÉRET
170×235 mm

OLDALSZÁM
150

ISBN
978-615-6323-10-1

MEGJELENÉS
2023.09.25.

ÁR
5990 Ft


"Petra Soukupová regénye érzékenyen mutatja be a kamaszlány-elbeszélő összetett viszonyát vad kutyájához és annak halálához, és remek arányérzékkel követi hol folyton a kistestvéreivel foglalkozó édesanyja figyelmére áhítozó kisgyermeki, hol a barátaira ok nélkül megsértődő kamaszos, hol pedig az igazságért küzdő, felelősségteljes, „felnőttes” érzéseinek hullámzását. J. Hahn Zsuzsanna ráadásul mindezt egységes, következetes, olvasmányos (kamasz)nyelven tolmácsolja a magyar olvasóközönségnek. Tereza Ščerbová kékben és sárgában játszó, néhol csupán egy-egy karakter körvonalait megragadó, máskor egész oldalakat kitöltő, erőteljes illusztrációi pedig épp olyan ridegek, szépek és élettel teliek, mint ez a különleges történet." Katona Alexandra, kulter.hu

"Az írónő – és kitűnő magyar fordítója, J. Hahn Zsuzsanna – képes arra, amelyre kevesen: a történet révén úgy kerülünk közel valakihez, hogy közben finoman tartjuk is a tőle való távolságot – van időnk és terünk magunkban keresgélni: hasonló fonalakat, hasonló rezdüléseket. 
Ez az olykor szikárnak, szenvtelennek, olykor nagyon is érzelmesnek és bensőségesnek ható elbeszélésmód emlékeztet azokra a játékfilmekre, melyekben kevés beszéddel, de lassú, részleteken hosszasan elidőző kamerajátékkal kísérve jelennek meg előttünk egy bonyolult cselekmény részletei: mindez fokozza a rejtélyességet, amely nem csak a történet dramaturgiáját érinti, de utal a lélek vagy az élet mélységeinek gyakran csak lassan feltáruló rétegeire is." Vörös Júlia, rokaur.hu

J. Hahn Zsuzsanna a HUBBY – Magyar Gyerekkönyv Fórum Év Gyerekkönyve Díj 2023 nyeretese műfordítás kategóriában Petra Soukupová Hová tűnt Hópihe című könyvének fordításáért.

„Petra Soukupová cseh írónőnek nem ez az első könyve, amelyet Juhászné Hahn Zsuzsanna lefordított. A Hová tűnt Hópihe? pedig nem az első cseh gyerekkönyv, amely Zsuzsanna fordításában és a Csirimojó kiadó gondozásában jelent meg magyarul. Következetes, kitartó építkezést látunk tehát a fordító és a kiadó munkásságában, ez már önmagában hatalmas dolog. A Hová tűnt Hópihe? azonban nemcsak emiatt örömteli esemény. Hanem azért is, mert a magyar szöveg virtuóz egyszerűséggel tolmácsolja a regény elbeszélőjének, Martinának, ennek a zárkózott, okos kamaszlánynak a szóhasználatát, stílusát, humorát. A falusi emberek szűkszavú, lényegretörő dialógusait is a maguk drámaiságában képes visszaadni. Ezek a rövid, feszesre húzott mondatok sokszor a legnehezebb feladatot jelentik a fordítónak, de a szövegben ez a nehézség egy pillanatra sem érződik. Nagy öröm volt olvasni a regényt. Sok szeretettel és büszkén gratulálok Zsuzsannának.” – Nádori Lídia laudációja